Showing posts with label British English. Show all posts
Showing posts with label British English. Show all posts

Friday, 5 May 2017

Language, please!


There is a lot of fun to be had reading websites and when I followed the link to this one I must admit I chuckled. So much so that I thought I might show some of it here. It isn't a new post and there are lots of comments which are informative too. In six years a lot may have changed with regards to some of the words , but it never hurts to keep checking.... 

Oh, hell, since I’m being nitpicky and bitchy already…


(Prefatory note: Again, apologies to Dear Author for stealing their style. I guess I’m in a epistolary mood these days.)
Dear various American authors of historical romances who are trying very, very hard to sound authentically British,
It’s not like I’m the foremost Britpicker of all time. Not even close. But I’ve noticed a distressing trend among your ranks in recent days. I understand that you are probably sick of readers bitching and moaning about how American authors sound too contemporary and too American, so you’ve decided to inject some authentic Britishisms to spruce up the joint. I applaud your efforts. However, allow me to offer the following vocabulary tips:
1. Your Regency- or Victorian-era English aristocrat isn’t going to use the word “git” as a term that means “jackass” or “fuckwit.” Why? Well, partly because it’s a term more closely associated with the working classes, and the class cultures weren’t quite as permeable as they tend to be today. Partly because the etymological roots for “git” are probably Scottish. And lastly, and probably most importantly, because it didn’t become common usage until the 20th century.

There's much more and all the comments to read. Just follow the link: here

Friday, 7 October 2011

English UK

Strange things are happening in the editing world. A friend has recently come up against her present editor changing every ‘on to’ to ‘onto’. Many years ago a copy editor would not allow ‘onto’ in any circumstance and replaced them all with ‘on to’.

Naworth Castle courtyard

It is rather like the 'in to' and 'into' argument. There is a difference. The window was open so the cat climbed in to get his milk and fell into a bucket carelessly left there. I’m sure you can all see the difference.

Something my American friends are always correcting in my chapters is when I use 'different to'. They insist it should be 'different than.' Now, if enough people tell you a thing, you begin to believe it. So I looked up the grammar books and found that typical British usage is 'different to' when it introduces a clause and 'different from' when preceding a noun or pronoun. British usage doesn't include 'different than' at all.

I know it is unwise to generalise, and it is possible that all editors are not a) American or b)young twenty-somethings, (as if that is somehow a reason or an excuse, though I’ve it put forward as both!) but it is a shame that British English seems to be slowly caving in to American English. Why do British newspaper journalists and tv presenters think it is ‘cool’ to use the language of another culture? Why have I used the shorthand language ie ‘cool’, rather than think out a phrase that will describe what is meant by the slang phrase ‘cool’? Can it be that I am a) lazy or b)already indoctrinated?

Is grammar not taught in schools anymore? Have the teachers themselves got confused? Or is it the herd instinct, the reason that the less confidant follow the more confidant by adopting their style, their way of speaking? Food for thought, I think.

Thursday, 10 June 2010

Language and how she changes


Americanisms ~ if you love 'em or hate 'em, you should read this article here and see how you feel about it all. It is true that young people like to experiment, want to be thought cool by their peers and will do anything to appear different from their parents.
But if the current trend continues, by the time today's young people reach pension age, they may well be wondering why they're speaking American English in this country. It is odd that UK English expressions do not move across the Atlantic. It seems to be a one-way system.
The sixty-year olds of 2050 may find to their regret that it is too late and British English has gone for good. Which would be a shame, because there is so much to be valued, so many nuances of possible expression that would be lost. I hear young (and no doubt those who want to appear young but are no longer) presenters and reporters on television using Americanisms like 'incentivise' and talk of athletes who 'medalled' at the last Olympics. My hackles rise and I consider writing to the BBC, who should stand up for British English. American English is just fine - in America. But let's not have it over here.

Tuesday, 1 December 2009

English, but for how much longer?

TV news reporters in the UK have developed
a habit of sprinkling their reports with phrases like steppingup to the plate, and asking for ballpark figures. I'm told these are sporting terms, but since I don't know which sports the phrases come from, and certainly don't play them, I have very little idea what they mean. I suspect the former means rising to the challenge, but the latter means less than nothing to me. Sue Barker looked me straight in the eye from a tennis court the other day and bade me Go figure! I'm still wondering what she wanted me to do.
More and more I hear the dreaded off of used, and it won't be long before gotten is ringing in our ears. Already we have the flip side, downtown, and train station. We use cutlery in the UK, not silverware and we don't build our towns in blocks. A sucker, to me, is something that sticks, and not as Obama used it the other day, a turkey. We have waiters, not servers.
I groan at the tv in despair. We have a beautiful language that is capable of expressing so many shades and nuances of meaning, and it is very different to the language spoken by our American friends.
When I'm in America, reading an American novel or watching American tv, I enjoy the differences in language. Their language suits their lifestyle and their philosophy of life.
But in the UK, in my own home, I want to hear British English. The BBC is one of the prime influences on the people of this country and should uphold the fine traditions of our language. If we want the UK's children to grown up speaking good English, then we should make sure they hear it every day via our tv screens.
Speak to your news reporters, please, BBC.

When music turns deadly

SOME THINGS NEVER TURN OUT THE WAY YOU PLAN… DI Jess Carter is used to blending in. In Hexham’s bustling market town she can slip through...