| Naworth Castle courtyard |
It is rather like the 'in to' and 'into' argument. There is
a difference. The window was open so the cat climbed in to get his milk and
fell into a bucket carelessly left there. I’m sure you can all see the
difference.
Something my American friends are always correcting in my
chapters is when I use 'different to'. They insist it should be 'different
than.' Now, if enough people tell you a thing, you begin to believe it. So I
looked up the grammar books and found that typical British usage is 'different
to' when it introduces a clause and 'different from' when preceding a noun or
pronoun. British usage doesn't include 'different than' at all.
I know it is unwise to generalise, and it is possible that
all editors are not a) American or b)young twenty-somethings, (as if that is
somehow a reason or an excuse, though I’ve it put forward as both!) but it is a
shame that British English seems to be slowly caving in to American English.
Why do British newspaper journalists and tv presenters think it is ‘cool’ to
use the language of another culture? Why have I used the shorthand language ie ‘cool’,
rather than think out a phrase that will describe what is meant by the slang
phrase ‘cool’? Can it be that I am a) lazy or b)already indoctrinated?
Is grammar not taught in schools anymore? Have the teachers
themselves got confused? Or is it the herd instinct, the reason that the less
confidant follow the more confidant by adopting their style, their way of
speaking? Food for thought, I think.